हवा एक मुद्दतों में चली है वहाँ
- Manoj Mittal
- 3 days ago
- 2 min read
Updated: 14 hours ago
click on video to listen this poem
हवा एक मुद्दतों में चली है वहाँ
दिल के गोशे गोशे में पर
हलचल हुई है यहाँ |
अमावस्या का घनेरा है वहाँ
स्निग्ध चाँदनी सा स्नेहिल चेहरा पर
झाँकता है यहाँ |
ग़ज़ल एक किसी ने कही है वहाँ
दीदार-ए-ग़ज़ल की पर
तलबगार ख्वाहिशें हैं यहाँ |
दर्द-ए-सुर में डूबें हैं लफ़्ज़ वहाँ
महफ़िल-ए-सुखन में पर
दादें बटोरतीं हैं नज़्मे यहाँ |
धूप में बरसती तपिश बहुत है वहाँ
पेशानी की सलवटों में पर
पसीने की बूंदें अटकी हैं यहाँ |
हिज़्र की रातों में रोया है दिल वहाँ
आशियाना-ए-इश्क पर
खाक हुआ है यहाँ |
चुप रातों में लरज़तें हैं लब वहाँ
इजहार-ए-मोहब्बत के अहसासों से पर
दिल धड़कते हैं यहाँ |
हवा एक मुद्दतों में चली है वहाँ
उस स्नेहिल चेहरे के अक्स से पर
एक ग़ज़ल सी हुई है यहाँ |
हवा एक मुद्दतों में चली है वहाँ ...
गोशा-कोना, घनेरा-घना अंधेरा, तलबगार- चाहने वाला,
पेशानी-माथे का ऊपरी भाग ,हिज़्र-जुदाई, लरजते- थरथराते/कांपते,
महफ़िल-ए-सुखन- शायरी/साहित्य की सभा
[मनोज मित्तल, नोएडा, 3 मई 2025]
The poem contrasts two realms—"there" and "here"—using vivid imagery and emotions. "There" is a place of absence, longing, and sorrow, where the wind has finally begun to stir after ages हवा एक मुद्दतों में चली है वहाँ ..., and the darkness of Amavasya (new moon) engulfs everything अमावस्या का घनेरा .... Meanwhile, "here," emotions awaken, and the softness of moonlight illuminates a beloved face स्निग्ध चाँदनी सा स्नेहिल चेहरा. . A ghazal is spoken "there," but "here" lies a deep yearning to experience its essence. Words sink into sorrow "there," while poetry gathers appreciation "here." महफ़िल-ए-सुखन में पर दादें बटोरतीं हैं नज़्मे यहाँ .. The intensity of sunlight scorches "there," whereas sweat beads linger on a furrowed forehead "here." पेशानी की सलवटों .. Separation brings tears "there," reducing love’s dwelling to ashes, while “here,” in the depths of silence, emotions and expressions of love. आशियाना-ए-इश्क पर खाक हुआ है यहाँ.. continue to make hearts beat. In the end, the presence of a beloved's reflection transforms the wind "here" into a ghazal उस स्नेहिल चेहरे के अक्स से पर एक ग़ज़ल सी हुई है यहाँ.. The poem plays with contrasts—distance and presence, darkness and light, loss and yearning—while evoking deep emotions through the imagery of wind, poetry, love, and separation.

Comments